Jozua 9:21

SVVerder zeiden de oversten tot hen: Laat hen leven, en laat ze houthouwers en waterputters zijn der ganse vergadering, gelijk de oversten tot hen gezegd hebben.
WLCוַיֹּאמְר֧וּ אֲלֵיהֶ֛ם הַנְּשִׂיאִ֖ים יִֽחְי֑וּ וַ֠יִּֽהְיוּ חֹטְבֵ֨י עֵצִ֤ים וְשֹֽׁאֲבֵי־מַ֙יִם֙ לְכָל־הָ֣עֵדָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבְּר֥וּ לָהֶ֖ם הַנְּשִׂיאִֽים׃
Trans.

wayyō’mərû ’ălêhem hannəśî’îm yiḥəyû wayyihəyû ḥōṭəḇê ‘ēṣîm wəšō’ăḇê-mayim ləḵāl-hā‘ēḏâ ka’ăšer dibərû lâem hannəśî’îm:


ACכא ויאמרו אליהם הנשיאים יחיו ויהיו חטבי עצים ושאבי מים לכל העדה כאשר דברו להם הנשיאים
ASVAnd the princes said unto them, Let them live: so they became hewers of wood and drawers of water unto all the congregation, as the princes had spoken unto them.
BEKeep them living, and let them be servants, cutting wood and getting water for all the people. And all the people did as the chiefs had said to them.
DarbyAnd the princes said to them, Let them live. And they were hewers of wood and drawers of water for all the assembly; as the princes had said to them.
ELB05Und die Fürsten sprachen zu ihnen: Sie sollen am Leben bleiben. Und sie wurden Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze Gemeinde, so wie die Fürsten betreffs ihrer geredet hatten.
LSGIls vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.
SchUnd die Obersten sprachen zu ihnen: Lasset sie leben, damit sie Holzhauer und Wasserschöpfer der ganzen Gemeinde werden, wie ihnen die Obersten gesagt hatten!
WebAnd the princes said to them, Let them live; but let them be hewers of wood, and drawers of water to all the congregation; as the princes had promised them.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel